我们都为比尔着盛装

HD中字

主演:比尔·坎宁安,安娜·温图尔,迈克·高仕,艾瑞斯·阿普瑞尔,凯瑟琳·德纳芙

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2011

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

我们都为比尔着盛装 剧照 NO.1我们都为比尔着盛装 剧照 NO.2我们都为比尔着盛装 剧照 NO.3我们都为比尔着盛装 剧照 NO.4我们都为比尔着盛装 剧照 NO.5我们都为比尔着盛装 剧照 NO.6我们都为比尔着盛装 剧照 NO.13我们都为比尔着盛装 剧照 NO.14我们都为比尔着盛装 剧照 NO.15我们都为比尔着盛装 剧照 NO.16我们都为比尔着盛装 剧照 NO.17我们都为比尔着盛装 剧照 NO.18我们都为比尔着盛装 剧照 NO.19我们都为比尔着盛装 剧照 NO.20

 剧情介绍

我们都为比尔着盛装电影免费高清在线观看全集。
  这是一部关于街拍鼻祖比尔·坎宁安(Bill Cunningham)的纪录片。已入耄耋之年的比尔依然是纽约时报的一名摄影师,拥有自己的板面专栏“On the Street”以及“Evening Hours”。他从六十年代起便一直沉迷街拍,并享受工作。在比尔的镜头下,不管你是上流名人、普通工人甚至是下城居民,只要你着装出位有个性,比尔都乐于捕捉你的美。几乎所有的时尚界人士都认识并尊重这位摄影顽童,就连著名时尚杂志Vogue的女主编安娜·温图尔(Anna Wintour)也说:“我们都为比尔着盛装。”然而,这样一位几乎把一生都献给了时尚且功不可没的老人,依然住在狭小工作室里,每天骑着自行车上街拍照,不过老人家却觉得这样最好,对他来说,拍照以外的任何事都无关紧要,能够自由地捕捉新鲜,才是他的追求。  本片推出后深受欢迎,先后在悉尼电影节、南塔基特电影节、墨尔本国际电影节和阿布扎比国际电影节上获最佳纪录片殊荣。鬼马小天使有缘的陌生人北方无故人阿满的喜剧:多管闲事秋霞 中文版斯洛博恩岛 第三季活死人之夜3D:复活祖母的生日噬谎者-鞍马兰子篇/梶隆臣篇追查到底极速60秒坏账银行 第一季他是龙英语Z先生我老婆唔够秤(粤语)毒品世界逃生记大佬爱上我是我们做的 僕たちがやりました冲锋陷阵野餐同妻俱乐部第六季我的忧郁青春美味奇缘菖蒲君的悠闲肉食日记宫锁珠帘冰裂国宝银行:小可入狱倾听心灵第三季蒂米·菲列:错已铸成特殊保镖32006年中央电视台春节联欢晚会神的测验乌龙院2022飞虎队飞鹰艾迪能帮就帮华容道刑警栋居的伪完美犯罪是非之地英歌魂

 长篇影评

 1 ) 总有那么些人出生是为了旁观世界 而不是陷入爱情——第一篇影评下的评论

关于时尚
"The wider world perceives fashion as a frivolity that should be done away with in the face of social upheavals and problems that are enormous. The point is, in fact, the fashion...
It's the armor to survive the reality of everyday life. "

关于摄影
"I think it has to be done discreetly and quietly. 'invisible', I think. is the word."

关于兴趣
“It's the clothes, not the celebrity, and not the spectacle.
It's as true today as it ever was.
He who seeks beauty will find it.”

译名简直不能更棒了
——我们都为比尔着盛装

 2 ) 世界上有几个人像比尔那么纯粹?

世界上有很多摄影师,世界上也有很多喜欢好看衣服的人,但世界上真的没有几个人像比尔一样的纯粹。
比尔在生活上,极其简朴,不拘小节,他穿着极其普通,一成不变的蓝色工装外套,他总是骑着一辆破旧的自行车。他对金钱、名利不在乎。他对生活品质(房子、食物,等等)不在意。甚至于在采访者问他有没有爱过一个人时,他毫不犹豫的回答了:“没有。”
有一种说法是,世界上有真不爱钱的人,但没有真不爱美的人。爱美之心,人皆有之,可是,绝大部分的人只是把爱美、追求美,当成了自己生活的一部分,可是,比尔却是把爱美、追求美当成了自己生活的全部。
可能,很多平民女子打扮得漂漂亮亮的出门,只是为了取悦自己,或是取悦自己的男友,再或是为了获取好友的赞美,再或者是为了博取回头率。而,明星打扮得漂亮,是为了符合他们的明星形象,为了吸引狗仔队们的闪光灯,为了博取更多的版面。
然而,这一切,比尔都不在意,他不在意你是明星,名人还是无名小卒,他无所谓你是为何穿着成这样子,他只在乎你是否穿的好看而有趣,适合自己。他觉得你穿得好看,他就会毫不吝啬他的胶卷,记录下你的倩影。
比尔是一个天主教徒。他是一个有信仰的人,他是信仰上帝的,但我更相信,他是相信美的。
He's who seeks beauty
Will find it.

 3 ) 豆瓣9.2,热衷“偷拍”50年,他终于封神

在这个浮躁的当下,人们总是一边思考怎样换更好的工作多赚钱,一边让自己陷入焦虑。

我们不禁要问:有没有人甘愿清贫不求名利,一辈子坚持只做自己喜欢的事?

今天要介绍的这个人,就是到死只坚持做自己感兴趣的事,坚持不向现实妥协。

而他身处的行业却恰恰是以浮华虚荣著称的“时尚圈”。

虽然他行走于社会名流之间,掌握的人脉关系是很多人求之不得的。

但他一生清贫,未婚,蜗居在只有20平米连独立卫生间都没有的出租屋。

这样的他,却被誉为时尚街拍的鼻祖。

因为当他在街头拍摄穿搭的时候,这个世界上还没人以此为职业。

他就是比尔·坎宁汉(Bill Cunningham)

你可能看过他的街拍作品,但大多数人对这位大师的生平知之甚少。

因为他本人十分低调,很少接受采访。

比尔·坎宁汉(Bill Cunningham)拍摄

直到他曾经的同事用 8 年时间说服他参与拍摄了一部纪录片《我们都为比尔着盛装》。

通过这部84分钟的影像记录,这位低调的幕后英雄才得以被世人所知。

今天就借这部纪录片来聊聊街拍鼻祖比尔·坎宁汉的故事——我们都为比尔着盛装

豆瓣评分9.2,妥妥的高分必看系列。

生于1929年的比尔·坎宁汉,从60年代起就沉迷街拍,并把街拍当成工作。

他喜欢记录路人的服装穿搭,拍过的名人更是不计其数。

纽约时尚圈和演艺圈的明星都很熟悉这个端着相机的老人,他常常是时装秀场第一排的常客。

各路明星都乐于跟他合影。

很多行色匆匆的时尚圈大腕只为他的镜头停留。

连平时雷厉风行的“时尚女魔头”安娜·温图尔看见比尔举起相机,都会特意停下来让他拍照。

五十多年来,比尔每天穿着他标志性的蓝色工装外套,骑着一辆二八自行车,在纽约街头用一部老式的尼康相机捕捉街头时尚。

从曼哈顿东城的酒店,到市中心的码头,再到哈莱姆区,纽约的各个角落都有他的足迹。

时间一长,他也成了街上的一道风景。

举着相机到处抓拍路人,其实很容易招人反感。

但比尔已经名声在外,人们都知道这是一个沉迷街拍的老人。

比尔从不在意拍摄对象是谁,他不会像狗仔队一样去跟拍名人。

无论你是上流名人、普通工人还是下城居民。

只要你的穿搭有自己的特色,比尔都乐于捕捉你的美。

他说:我不在乎他的名气和脸蛋,我只在乎他们的穿着。

有次他曾解释过为什么他不加入那些围绕在明星周围的摄影师:“因为她穿得没什么意思。”

他说:我对那些有赞助的免费衣服穿的名人不感兴趣,这并不重要,重要的是衣服本身,不是那些名人或是时装秀。

而且比尔只会刊登“好看”的照片,不会随意公布别人表情动作“翻车”的尴尬照片,所以人们都很放心被他拍照。

比尔也尽量在不打扰别人的情况下进行拍摄,不会很有攻击性地举着镜头冲上去强拍。

他说:我认为拍照是一件很谨慎的事,应该悄悄地去做。

几乎所有的时尚界人士都认识并尊重这位摄影顽童。

连高冷苛刻的《Vogue》主编安娜·温图尔Anna Wintour (《穿PRADA的女魔头》原型)提起比尔时也语带温情:

“我们都为比尔盛装打扮(We all get dressed for Bill)。你会觉得他是唯一注意或在乎你的着装的人。而且他总会挑中最能展现你的照片,保证抓住你最好看的一面。他太有魅力了。”

关于比尔的这唯一一部纪录片的片名《我们都为比尔盛装》也正是出自这里。

比尔·坎宁汉(Bill Cunningham)和安娜·温图尔(Anna Wintour )

然而,被奉为街拍鼻祖的比尔,却过着比普通人更“朴素”的生活。

他在卡内基音乐厅的艺术家工作室住了将近60年,单间公寓小得像鸽子笼,不带厨房,洗手间是几户合用的,在走廊尽头。

屋里连桌椅都没有,只有几个满满当当的档案柜,装着他几十年拍摄的照片。这就是他的全部家当。

以比尔在时尚圈的影响力,想混个名利双收应该不是难事。

但比尔·坎宁汉对钱的看法却是:如果你不拿钱,他们就不能要求你该做什么,别碰钱,除非实在没有办法了。

有时候他会换种说法:金钱是最廉价的东西,自由是最昂贵的。

他从不去电影院,也没买过一台电视机。

早餐永远是一杯咖啡、一顿英式早餐,不超过3美金那种。

甚至每一季去巴黎看秀,比尔都是自掏腰包。

别人住奢侈五星级酒店,出入有司机专车。

他住郊外的小旅馆,搭地铁去秀场。

如此不求名利的朴素作风不禁让人好奇他的出身,很多人猜测比尔来自一个非常富裕的家庭,因为那些在荣华富贵中长大的人才能做到视金钱如粪土。

其实比尔·坎宁汉出身自普通的工薪阶层。

他出生于美国波士顿,是一个爱尔兰天主教家庭四个孩子中的老二。

19岁时,比尔以奖学金入学哈佛2个月后,选择了退学。

这也反映出比尔一生都只遵从自我,我行我素。

退学后,比尔来到纽约,化名“William J”设计制作帽子。

他设计的女帽深受纽约上流女性的欢迎。

他的客户包括玛丽莲梦露、凯瑟琳赫本,以及后来成为第一夫人的杰奎琳鲍维尔

1945年,比尔关掉了帽子店。

因为当时女装风格越来越休闲,繁复的帽子已经不流行了。

之后他开始给一个叫《女性着装指南》的杂志专栏工作。

但发生了一件事,让比尔决心当个“自由职业者”。

当时他拍了一组穿着与时装秀同款衣服的普通人。

比尔的本意是普通人也可以驾驭时装款式,但杂志社却曲解他的意思,做成讽刺普通女性东施效颦的主题。

这违背了比尔善良的本性,他愤然离开了杂志社。

此后,比尔就再也不愿加入任何一家杂志社。

他只为《每日新闻》和《芝加哥论坛报》拍摄时尚街拍,从1970年开始也为《纽约时报》提供街拍照片,但他坚持不入职。

直到1994年,比尔骑车时被卡车撞了,为了医疗保险,他接受了《纽约时报》摄影师的职位。

比尔大多数时间都游走在纽约街头抓拍照片。

比尔认为:“最好的时装秀一定是在街上,你不能靠想象,所以我每天都在期待和那些时装不期而遇。”

他在《纽约时报》有两个长期专栏:《ON THE STREET》和《EVENING HOURS》,一直从1978年连载到2016年他辞世。

《On The Street》主要是比尔镜头下的街头穿搭,被公认为“读者最喜欢的栏目”。

《Evening Hours》是他镜头下纽约夜生活的各类上流宴会活动。

一到晚上,比尔就身穿清洁工人同款的荧光背心,骑着自行车穿城而过。

奔赴各种名流汇聚的活动和派对去进行拍摄工作。

后来,《纽约时报》还在网站上为他开辟了一个视频栏目。

用视频的方式展示比尔的照片,再由他亲自配上旁白。

虽然观感很像PPT,但也算与时俱进了。

比尔的大部分图片从未出售或出版过,它们都被小心保存在比尔的档案柜里。

他说:“我真的是为自己做这些事,我偷了人们的影子,所以当我不卖它们时我不会感到内疚。”

2008年,比尔获得了法国文化部颁发的艺术及文学骑士勋章。

在纽约街头,还有一个他真人大小的模型被安放在高端奢侈品商场Bergdorf Goodman的门口。

但比尔非常讨厌被关注,他说:与其做一个被观察者,不如做一个观察者。

时尚,就是他毕生最爱的观察对象。

比尔认为时尚就像是远离现实生活的避难所,如果生活中没有时尚,就好像人类文明没有开启一样。

穿搭的魅力不仅在于美化外表,更重要的是:衣着打扮可以反映一个人的审美和兴趣爱好,是每个人彰显自我个性的舞台。

虽然对穿搭如此热爱,但比尔日常却穿得非常朴素。

一件清洁工同款的深蓝色工装就是他的标志,因为相机挂在胸前总会磨坏衣服,而工装便宜耐磨,穿坏了就换一件。

他自嘲地说:如果大家都像我一样穿,这世界会多无聊。

人的一生如果能专注于自己热爱的事,坚持将它做好就不枉此生,毕竟太多人一辈子朝三暮四,最终却一事无成。

比尔·坎宁汉做到了。

虽然在很多人看来,他的人生也缺失了一些东西。

比尔的工作始终没有得到家人的认同,无论是年轻时的帽子店还是街拍摄影。

毕竟他成长在一个保守的年代,家人觉得男人不该做时尚这行。

纪录片中,独身到老的比尔在谈及感情生活时,笑着说:这辈子从没爱过谁,只对衣服感兴趣。

但说完这番话的他又突然有点哽咽,采访者也没有再追问。

也许比尔并非没有爱过,只是那段往事就像他的照片一样被永久封存在档案柜里,不再轻易示人。

2016年6月25日,比尔·坎宁汉因病去世,享年87岁。

比尔去世的那一晚,为纪念他,巴黎以他标志性的深蓝色点亮了埃菲尔铁塔。

在他经常出没的街道上,有人用粉笔写上了他的名言:最好的时装秀永远在街上。以前如是,未来如是。

比尔·坎宁汉的照片绝不仅仅是狗仔队式的街拍,而是记录和见证了时尚的发展。

很多人将他与同样热衷于街头摄影的薇薇安·迈尔相提并论。

虽然比尔的主题是时尚街拍,但他的照片无疑也是纽约历史的重要影像资料。

更重要的是,比尔就像一双随时随地发掘美的眼睛。

他用镜头记录那些精心打扮自己的人们,这是一种无声的赞赏。

比尔·坎宁汉的一生就是寻找美的一生。

尽管一生清贫,但他淡泊名利的赤子之心,在这个物欲横流的世界才是无价的宝藏。

比尔就是这样一位离名利圈最近的苦行僧。

他的坚持,值得所有人的尊重。

*本文作者:RAMA

 4 ) 下雨天,请带上相机去街上拍照吧!

在纪录片的最后10分钟,导演问了Bill两个问题:

1 你这一生有爱过谁吗?

2 听说你每周日会去做礼拜,原因是?

关于第一个问题,Bill回答说,他没有爱过谁,他也不是gay,他只是天生喜欢衣服。但他犹豫很久,却始终说不出来谁算得上是他的朋友。导演提出了几个人名,他才恍然大悟似地想起他们。(那个瞬间,我感觉他是世界上最孤独的人)

面对第2个问题,罕见地、他哭了,“也许我需要一个信仰”。那可能是他在整个纪录片里唯一流露过的真情片刻。

致敬Bill,这是我看过最好的人物纪录片。

————

下文是Bill的生平介绍,来源于纪录片官网地址,参考工具有道翻译,来自一个非英语专业的超业余读者小铁,仅此纪念这位忠于自由与美的记录者Bill Cunningham。

————

ABOUT BILL

关于比尔

William John "Bill" Cunningham Jr. (March 13, 1929– June 25, 2016) was an American fashion photographer for The New York Times, known for his candid and street photography.A Harvard University dropout, he first became known as a designer of women's hats before moving on to writing about fashion for Women's Wear Dailyand the Chicago Tribune. He began taking candid photographs on the the streets of New York City, and his work came to the attention of The New York Timeswith a 1978 capture of Greta Garbo in an unguarded moment.

威廉·约翰·“比尔”·坎宁安(1929.03.13-2016.06.25)是美国《纽约时报》的一名时尚摄影师,因他的偷拍与街头摄影而闻名。从哈佛大学辍学后,他以女帽设计师的身份第一次为人所知,之后他开始为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰写时尚方面的文章,并在纽约的街头开始进行偷拍。1978年,他的作品引起了《纽约时报》的注意,因为他在不经意间抓拍到了一张葛丽泰·嘉宝毫无防备的照片。

Early life and education

早期生活与教育

William John Cunningham Jr. was born into an Irish Catholic family and raised in Boston. He never lost his Boston accent. He had two sisters and an older brother. His parents were religious and used corporal punishment. He had his first exposure to the fashion world as a stockboy in Bonwit Teller's Boston Store. He later said his interest in fashion began in church: "I could never concentrate on Sunday church services because I'd be concentrating on women's hats." After attending Harvard University on scholarship for two months, he dropped out in 1948 and moved to New York City at the age of 19, where he worked again at Bonwit Teller, this time in the advertising department. Not long after, he quit his job and struck out on his own, making hats under the name "William J". He was drafted during the Korean War and was stationed in France, where he had his first exposure to French fashion. After serving a tour in the U.S. Army, he returned to New York in 1953 and his work as a milliner. In 1958, a New York Times critic wrote that he had "cornered the face-framing market with some of the most extraordinarily pretty cocktail hats ever imagined." He also worked for Chez Ninon, a couture salon that sold copies of designs by Chanel, Givenchy, and Dior. His clients in the 1950s included Marilyn Monroe, Katharine Hepburn, and future First Lady Jacqueline Bouvier. Encouraged by his clients, he started writing, first for Women's Wear Daily and then for the Chicago Tribune. He closed his hat shop in 1962. Following the assassination of President Kennedy in 1963, Jacqueline Kennedy sent Cunningham a red Balenciaga suit she had bought at Chez Ninon. He dyed it black and she wore it to the funeral.

威廉·约翰·坎宁安出生于一个爱尔兰的天主教家庭,在波士顿长大。他从未失去过他的波士顿口音。在他的上面还有两个姐姐和一个哥哥,而他的父母信教并使用体罚。他第一次接触到时尚界是他在Bonwit Teller公司的波士顿店当店员的时候。后来他说,他对时尚的兴趣始于教堂:“我无法专注于做礼拜,因为我总是更关注女人的帽子。”1948年,凭借奖学金进入哈佛大学的威廉·约翰·坎宁安在两个月后辍学,那年他19岁。他搬去了纽约,再次加入Bonwit Teller公司,这次是在广告部。不久,他辞掉了工作开始自己创业,以“William J”的名字开始制作帽子。他在朝鲜战争时期应征入伍并驻守在法国,那是他第一次接触到法国时尚。在美国陆军服役后,他于1953年回到纽约,开始了自己的女帽生意。1958年,《纽约时报》的一位评论家写道,“他用一些极其漂亮的鸡尾酒帽垄断了面部轮廓市场。”(大概这个意思?)他还曾在Chez Ninon工作,这是一家出售香奈儿、纪梵希和迪奥服装的时装沙龙。二十世纪五十年代,他的客户包括玛丽莲·梦露,凯瑟琳·赫本和未来的第一夫人杰奎琳·布维尔,在她们的鼓励下,他开始写作,相继为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰稿。1962年,他关掉了他的帽子店。1963年,肯尼迪总统遇刺,杰奎琳·布维尔将一套她在Chez Ninon买来的红色巴黎世家套装寄给他,他将它染成黑色后,她穿着它参加了葬礼。

Career

职业生涯

Cunningham contributed significantly to fashion journalism, introducing American audiences to Azzedine Alaïa and Jean Paul Gaultier. While working at Women's Wear Daily and the Chicago Tribune, he began taking candid photographs of fashion on the streets of New York. He was a self-taught photographer. He took one such photograph of Greta Garbo, though he later said he had not recognized her while photographing her nutria coat: "I thought: 'Look at the cut of that shoulder. It's so beautiful.' All I had noticed was the coat, and the shoulder." He then published a group of impromptu pictures in the New York Times in December 1978, which soon became the regular series On the Street. His editor at the New York Times, Arthur Gelb, called these photographs "a turning point for the Times, because it was the first time the paper had run pictures of well-known people without getting their permission." He nevertheless joked about his role at the paper: "I'm just the fluff. I fill around the ads, if we have any." He pioneered the paper's coverage of the gay community, photographing a fundraising event in the Fire Island Pines in 1979 letting the perceptive reader interpret his photos without verbal clues. By the 1990s, he integrated AIDS benefits, pride parades, and Wigstock into his coverage.

坎宁安为时尚新闻作出了重要贡献,他将阿瑟丁·阿拉亚和让·保罗·高缇耶介绍给了美国观众。当他为《女装日报》和《芝加哥论坛》工作时,他开始偷拍纽约街头的时尚照片。他是一个自学成才的摄影师,有一次他给葛丽泰·嘉宝拍了一张照片,不过后来他说,当他在拍那件海狸鼠大衣时他并没有认出它的主人是葛丽泰·嘉宝。“我在想:看看这肩膀的线条,它是如此美丽。我当时全神贯注地盯着那件衣服和肩膀看。”1978年,他在《纽约时报》上面发表了一组即兴照片,很快它便成为了固定的专栏“On the Street”。他在《纽约时报》的编辑阿瑟·盖尔布称这些照片是“《纽约时报》的一个转折点,因为那是我们第一次未经允许刊登了名人的照片。”不过,他还是拿自己在报社的角色开玩笑:“我只是个无足轻重的人。如果我们有广告的话,我会把广告填满报纸。”他是《纽约时报》报道同性恋群体的先驱,1979年,他在火岛松树林拍摄了一场筹款活动,让敏锐的读者在没有文字线索的情况下解读他的照片。到了二十世纪九十年代,他将艾滋病权益、骄傲游行和假发嘉年华纳入了他的报道范围。

Cunningham photographed people and the passing scene in the streets of Manhattan, often at the corner Fifth Avenue and 57th Street. As he worked, his focus was on clothing as personal expression. He did not photograph people in the manner of paparazzi, preferring genuine personal style to celebrity. He once explained why he was not joining a group of photographers who swarmed around Catherine Deneuve: "But she isn't wearing anything interesting." Late in life he explained: "I am not fond of photographing women who borrow dresses. I prefer parties where women spend their own money and wear their own dresses.... When you spend your own money, you make a different choice." Instead, wrote Hilton Als in The New Yorker, "He loved 'the kids,' he said, who wore their souls on sleeves he had never seen before, or in quite that way." He was uninterested in those who showcased clothing they had not chosen themselves, which they modeled on the red carpet at celebrity events. Most of his pictures, he said, were never published. His fashion philosophy was populist and democratic:

坎宁安经常在第五大道和第57街的拐角处拍摄曼哈顿街道上的行人和过往的场景。当他工作时,他的重点是服装作为个人的表达。他不以狗仔队的方式拍照,更喜欢真实的个人风格而非名人。有一次,他解释了自己为什么没有加入那群总是围着凯瑟琳·德纳芙转的摄影师团体:“她的穿着毫无个性。”后来他解释道,“我不喜欢那些借衣服穿的女人。我更喜欢花自己的钱的女性和她们的打扮…当你花自己的钱时,你会有不同的选择。”希尔顿·艾尔斯在《纽约客》上写道,“坎宁安喜欢孩子们,他说,这些孩子将自己的灵魂穿在袖子上,这是他以前从未见过的方式。”他对那些模仿名人在红毯上穿着的人不感兴趣,因为他们对穿着没有主见。他拍摄的大多数照片从未公开发表过,他的时尚哲学是平民和民主:

Fashion is as vital and as interesting today as ever. I know what people with a more formal attitude mean when they say they're horrified by what they see on the street. But fashion is doing its job. It's mirroring exactly our times.

无论是过去还是现在,时尚都是如此重要和有趣。我知道,当人们在街上被他们看到的东西吓了一跳的时候,他们开始用更正式的态度去面对它们了。时尚正在为此做出努力,它像镜子一样照映着我们这个时代。

He wrote fashion criticism and published photo essays in Details, beginning with six pages in its first issue in March 1985 and sometimes filling forty pages. He was part owner of the magazine for a time as well. His work there included an illustrated essay that showed similarities between the work of Isaac Mizrahi and earlier Geoffrey Beene designs, which Mizrahi called "unbelievably unfair and arbitrary". In any essay in Details in 1989, he was the first to apply the word "deconstructionism" to fashion.

他在《细节》杂志发表过时尚评论和图片文章,那家杂志在1985年3月刚发表的时候只有6页,有时又有40页,有段时间他也是杂志的所有者之一。他在那里的作品包括一篇配图文章,展示了艾萨克·米兹拉希和杰弗里·比尼的早期作品之间的相似之处,米兹拉希称之为“令人难以置信的不公平和武断”。在1989年的《细节》杂志中,他是第一个将“解构主义”一词应用于时尚的人。

His personal philosophy was: "You see, if you don't take money, they can't tell you what to do, kid."He sometimes said it another way: "Money is the cheapest thing. Liberty is the most expensive." He declined all gifts from those he photographed, even offers of food and drink at gala parties. He said: "I just try to play a straight game, and in New York that's very... almost impossible. To be honest and straight in New York, that's like Don Quixote fighting windmills." Though he contributed to the New York Times regularly beginning in the 1970s, he did not become an employee until 1994, when he decided he needed to have health insurance coverage after being hit by a truck while biking. Most of his pictures were never sold or published. He said: "I'm really doing this for myself. I'm stealing people's shadows, so I don't feel as guilty when I don't sell them."

坎宁安的人生哲学是:“你看,如果你不接受金钱,他们就不能指使你去做任何事。”有时他会换一种说法,“金钱是最廉价的东西。自由是最昂贵的。”他拒绝了所有来自他拍摄对象送来的礼物,包括拒绝在宴会上提供的食物和酒水。他说:“我只是试着诚实地打直球,但在纽约这非常…几乎不可能。诚实和正直在纽约,就像堂吉诃德在和不存在的敌人在战斗。”尽管他在二十世纪七十年代起就在为《纽约时报》定期撰稿,但直到1994年,他骑自行车时被一辆卡车撞了,他决定需要购买一份健康保险,他才正式成为它的一名员工。他拍摄的大部分照片从未出售或出版,他说:“我这么做是为了我自己。我在偷别人的影子,所以当我不售卖它们的时候我不会感到愧疚。”

Designer Oscar de la Renta said: "More than anyone else in the city, he has the whole visual history of the last 40 or 50 years of New York. It's the total scope of fashion in the life of New York."He made a career taking unexpected photographs of everyday people, socialites and fashion personalities, many of whom valued his company. According to David Rockefeller, Brooke Astor asked that Cunningham attend her 100th birthday party, the only member of the media invited.

设计师奥斯卡·德拉伦塔曾说:“坎宁安比纽约的任何一个人都要了解这座城市近四五十年的视觉史,它包含了纽约整个在生活中的时尚。”他将拍摄出人意料的照片作为自己的职业,拍摄对象包括普通人、社会名流和时尚人士,其中很多人都很珍惜他的这份事业。据大卫·洛克菲说,布鲁克·阿斯特邀请坎宁安参加她的100岁生日派对,他是唯一被邀请的媒体人士。

He cultivated his own fashion signature, dressing in his personal uniform that included black sneakers and a blue work man's jacket. His only accessory was a camera. He travelled Manhattan by bicycle, repeatedly replacing those that were stolen or damaged in accidents. He praised the city's bike sharing program when it launched in 2013: "There are bikes everywhere and it's perfect for the New Yorkers who have always been totally impatient. What I love, is to see them all on wheels, on their way to work in the morning in their business suits, the women in their office clothes ... It has a very humorous and a very practical effect for New Yorkers ... I mean, it's wonderful." After breaking a kneecap in a biking accident in 2015, he wore a cast and used a cane to cover a Mostly Mozart Festival gala.

他打造了自己的时尚标志,穿着自己的制服——包括黑色运动鞋和蓝色工人外套。他唯一的配件是一台照相机。他骑着自行车在曼哈顿旅行,不断更换因盗窃和事故中被损坏的自行车。他赞美纽约在2013年推出的一项城市自行车共享计划:“到处都是自行车,这特别适合那些总是没有耐心的纽约人。我很喜欢看他们在早晨骑着自行车去上班,男人穿着西装,女人穿着工作服…这些自行车对纽约人来说是那么幽默又如此使用…我是指,这真是太棒了。”2015年,他在一次自行车事故中膝盖骨骨折,他拄着拐杖,打着石膏参加了Mostly Mozart Festival音乐庆典。

For eight years beginning in 1968, Cunningham built a collection of vintage fashions and photographed Editta Sherman in vintage costumes using significant Manhattan buildings of the same period as the backdrop. Years later he explained that "We would collect all these wonderful dresses in thrift shops and at street fairs. There is a picture of two 1860 taffeta dresses, pre–Civil War–we paid $20 apiece. No one wanted this stuff. A Courrèges I think was $2. The kids were into mixing up hippie stuff, and I was just crazed for all the high fashion." They project grew to 1,800 locations and 500 outfits. A selection of these photos were displayed in 1977 in an exhibit at the Fashion Institute of Technology called the "Facades Project". In 1978, he published Facades, a collection of 128 of these photographs.

从1968年开始的八年里,坎宁安涉及了一系列复古时装,并以曼哈顿的一些标志性建筑建筑为背景,为Editta Sherman拍摄了复古时装的照片。几年后他解释道:“我们会在旧货市场和集市上收集这些漂亮的衣服。这张照片是两件1860年内战时期的塔夫绸连衣裙,没人会要这个,但我们付了20美元,一件我认为它只值2美元的长裙。孩子们喜欢混搭嬉皮风格,而我对所有的高级时尚着迷。”他们的项目发展至1800个地点和500件衣服。1977年,一部分精选照片在一家时装技术学院的一个名为“Facades Project”的展览中展出。1978年,他出版了一本《Facades》,收录了其中的128张照片。

Awards and Honors

奖励与荣耀

In 1983 the Council of Fashion Designers of America named Cunningham the outstanding photographer of the year. In 2008 he was awarded the Officier de l'ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture. As he accepted the award at a Paris ceremony, he photographed the audience and then told them: "It's as true today as it ever was: he who seeks beauty will find it." In 2009, he was named a "living landmark" by the New York Landmarks Conservancy. In 2012 he received the Carnegie Hall Medal of Excellence. The invitations to the award ceremony at the Waldorf Astoria read "Come Dressed for Bill"

1983年,美国时装设计师协会提名坎宁安为年度杰出摄影师。2008年,他被法国文化部授予“艺术与文学勋章”。当他在巴黎的颁奖典礼接收奖项时,他拍下了观众的照片并告诉他们:“今天与往常一样:寻找美丽的人会找到它。”2009年,他被美国地标保护协会命名为“活地标”。2012年,他获得卡内基音乐厅卓越奖章,这场在华尔道夫酒店举行的颁奖典礼的请柬上写着“为比尔着盛装出席”。

Cunningham died age 87 in New York City on June 25, 2016, after being hospitalized for a stroke. His death was widely reported in both the fashion and the general press.

2016年6月25日,坎宁安因一场中风而住院后在纽约逝世,享年87岁。他的离世在时尚界和大众媒体上广为报道。

End.

————

原文地址://zeitgeistfilms.com/sitelets/billcunninghamnewyork/aboutbill.html

————

*备注:

英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William John Cunningham。

但在很多场合中间名往往略去不写,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Cunningham。

而在英语的昵称里,Bill属于William 的一个昵称。

这就是为什么在纪录片里,Bill早期开女帽店时在帽子里缝制的名字是“William J”,而后来大家都称他为Bill。

————

P.S.

最后,贴一段纪录片中我很喜欢的一段:

等一个下雨天,带上相机出门拍照吧^ ^

文/ 小铁

 5 ) 遇见Samantha那样的女郎

去过纽约的次数不多,基本还都是为了转车,匆匆路过,来不及仔细端详这座世界闻名的大都会。仅有一次的较长时间逗留恰好遇到圣诞假,全城进入“全年无休今日除外”的大休,连一年四季都开门迎客的商场都会谢客一天,再加上游客的大量涌入,反而看不清城市的平日面貌了。

但仅就有限的了解来看,纽约实在是一座复杂的城市。诚如那句著名的话,如果你爱一个人,就送他去纽约,因为那里是天堂;如果你恨一个人,也送他去纽约,因为那里是地狱。这个大都会轻而易举地把两个极端的事物汇集在一起,譬如,在卖奢侈名出名的第五大道,这边是LV的专卖店,对街是一字排开卖LV假包的地摊。这种杂糅造成了一种近乎荒诞的趣味,让你觉得这座城市无奇不有无所不能。然而也正是这种包容的力量,在这里你会遇到那些离我们的生活尤其远仿佛只会出现在传说中的人物,譬如这位Bill。

该怎么介绍Bill呢?简单的说,这是一位靠给《纽约时报》拍照为生的人。这样的人很多。这是一个将一生都奉献给了自己热爱的事业的人。这样的人也不少。这是一个与名利相伴却生活淡薄的人。这样的人不多但不罕见。可是只有Bill有被拍成纪录片的独特性。因为他完全出于个人兴趣几十年如一日地站在纽约街头用相机记录着装出彩的路人。

身穿一件唯一目的是实用的廉价衣服,风雨无阻地端着镜头扑捉以服饰为主题的城市瞬间。全凭爱好、无涉名利,甚至名利上门,也以淡然的态度避开,只为了能够拍出不受约束符合自己心意的照片。自愿、自主、自由,这些出现在政治考卷标准答案中已然有些变味的高频词,在Bill身上却成为了最平常最不经意的标记。

选择一件自己喜欢的事情不受约束地去做并且坚持下去,在我们身边有多少这样的人?这种问题的答案应该教人很伤感。但更教人伤感的是,我们之中有多少人能意识到其实还存在着其它的选项?

小时候在老家的小镇上常有来自上海的亲戚回乡探亲,除了给略显保守的小地方带来新奇食品或者时髦家用之外,最引人注目的往往是这些城里人的装扮。有一次来了一个时髦的妇人,四五十岁的年纪,穿了一条颜色艳丽的花裙。顿时惹来阵阵非议,或嫉妒或谴责地,有人感慨不愧是上海人啊,一把年纪了还打扮那么花哨。

这件时尚事件给了我类似创伤的记忆,不出格这条规范默默地被烙印在了我的行为准则里。但要细究的话,何谓不出格,其实也就是从众罢了。在一个近乎封闭的社群里,规范与其说是用来匡扶正义、维持秩序,不如说是起着排除异己拥护同质化的强制作用,保证群体特征在一定程度内波动,任何越轨的行为都可被视为对社群的背叛。成长在这样的环境里,所谓自由的选择其实也不过是限定选项以及给出标准答案的设问句而已。

从小镇到大城市,从孩童到成人,我们所走的每一步所做的每一个决定有多少可以被称得上是真正的选择?我们真的能够选择吗?

Bill镜头下的影像,虽然在他眼里体现了某种时尚,但是平心而论,有些让庸常如我这样的人来看的确很难欣赏。譬如那位不把眉毛画成波浪、不戴高帽、不穿礼服出门的先生,譬如那位带着大圆黑框眼镜、挂满首饰、把色彩层峦叠嶂堆在身上的奶奶,说实话,如果不是出现在镜头前这种戏剧化的场合,实在很难想象在日常中见到会不招致围观。但是在纽约这个大都会里,他们以自然的态度行走在大街上,以坦然的姿态被记录在Bill的胶卷里。

对Bill来说,进入他镜头与否只取决于对方有多少的创造力来搭配自己的穿着,只要求与众不同、花样新奇。可是多少人会有勇气来让自己不泯然众人呢。又有多少城市愿意包容让他们的城民各展所长呢。

忽然记起圣诞节的那天,在熙熙融融的纽约街头,我曾看到过一位女郎,她身着华服妆容精致,走路时优雅从容的姿态酷似《欲望都市》中的Samantha。她没有因为自己异于常人的着装而局促,也没有人因为她过于隆重的装扮而侧目。我想这就是Bill在纽约的原因,也是纽约有一个Bill的原因。

 6 ) 我们都为比尔着盛装 ---- 我真爱这翻译。


你们真应该看看这个记录片,我从没为一部纪录片流过这么多眼泪。好吧,我承认我泪点低。

Bill Cunningham,一位热衷于他的街拍事业甚至有些偏执的可爱老头,他说他只关注那些新奇独特的服饰搭配,若你没有穿出异彩,Bill可不管你多大牌,都不会为你拍哪怕一张照片。他认为金钱是最廉价的东西。住了50年的小小公寓里,只有一张床,剩下的空间全被铁皮文件柜塞满,因为他留着每一张他拍过的照片的底片。如果哪位设计师在最新的时尚秀里炒了冷饭或抄袭了别人哪怕三十年前的设计元素,Bill都会无情的指出来,仿佛这几十年来,每一件衣服都深深的印在了他的脑子里。

他从不认为自己是个很出名很专业的摄影师,拍照就是他生活的全部。他眼光独特,总能捕捉旁人并不在意的细节并记录下来。他说,时尚是免于世俗生活的一种保护。他逃避一切又热爱一切。我从未见过如此纯粹又矛盾的人。

后半段数次落泪,看他80岁高龄耳力减弱必须拢着耳朵听对面人提出的问题,看他在餐厅用咖啡服下保心丸,看他在傍晚孤独的骑着单车辗转于各个慈善晚会却固执得从不接受主人的宴请,甚至连杯水也不喝。他只是单纯用相机记录下各种美。这个让我由衷的尊敬、感动、又心生怜悯的老人,真想和他面对面坐着,好好聊聊,仔细听他说的每字每句。

最后,我希望他不要总是边骑车边拍照,那样太危险。在中国,这个年纪的老人都要接受博物馆级别的保护呢。当然,他一定不会听我的,Bill Cunningham是不会放过任何一个闪光点的。


P.S. Bill Cunningham在成为街拍鼻祖之前设计的复古帽饰http://www.vogue.com.cn/invogue/industry/news_14g29ea518dd26ff.html#id-6


 短评

Passion becomes legend

9分钟前
  • 陀螺凡达可
  • 推荐

"even in this world, the man who seeks beauty will find it"

13分钟前
  • 黄小米
  • 力荐

真特么棒这老头!我瞬间就爱上他了!内心丰富又孤独着,最后仍想着第一个问题的他突然就哭了。。我也突然就心酸起来··

15分钟前
  • 彌張
  • 力荐

天主教家庭真是不可理喻

16分钟前
  • 眠去
  • 推荐

把爱好当成工作的人,是幸运的人;但是把工作当成爱好的人,最后很可能就变成没有生活的人。

19分钟前
  • Iberian
  • 力荐

"it's not work, it's pleasure.""they don't own me, that's the important thing. never to be owned.liberty and freedom is the most expensive."小老头的衣服太有爱啦尤其是蓝色工作服外面套一个橙色背心,还有吹蛋糕时候的样子真可爱像个孩子!

21分钟前
  • UrthónaD'Mors
  • 力荐

无论从摄影角度还是时尚角度,他都是一枚奇葩

24分钟前
  • Stella
  • 力荐

影片大部分时间都在关注这个已80岁的老人如何奔波于街头,快乐的玩着街拍。可结尾部分问起私人问题,老人却突然沉默了,那一刻让人非常难过。又是一个将生命陷入爱好的人,他的世界仿佛只有摄影。住的简陋、吃的普通、无家无后的孤老头,却始终非常快乐。正因为我们无法做到,才会为之感动。

26分钟前
  • 桃桃林林
  • 推荐

BillCunningham是个纯粹的人,工作是生命中最大的乐趣。一辈子没有爱过任何人,他说是因为没有时间。老头瞬间的沉默几近流泪,看得出他是不敢去思考自己的问题,是否是gay、为什么没爱过、自己的职业有没有得到亲人的认同等等,但他的工作和这份热情不仅感动了身边的朋友,还有整个时尚界。★★★★★

29分钟前
  • 亵渎电影
  • 力荐

Why can't we be like you are, getting your own damn way.

30分钟前
  • 白日美人_S
  • 力荐

某种意义上比尔是一位骑过29辆自行车,几十年风雨无阻身穿扫街工荧光条纹衫或粘满胶布的破雨衣穿梭在大街的老怪级时尚宅。身为时尚界公认的街拍大师,却不买财富头衔身份地位的帐,独自蜗居在一间挤满胶片文件柜的几平米小屋,说出的话酷得掷地有声:money is the cheap thing,自由自在才是最重要的。

32分钟前
  • 匡轶歌
  • 力荐

他叫所有人kid或是child,最后提到自己的信仰时笑着说:也许我就像孩子一样吧。他是我们所有人的镜子,反射出光芒。

37分钟前
  • 饥饿艺术家
  • 力荐

每个人都是独特的,但几乎没有人能做到像Bill Cunningham这样的坚持,连那件廉价的蓝色工装都显得那么唯一。oh god,我又哭了......

38分钟前
  • 到底凡人
  • 力荐

纽约的烙印里就有时尚,而纽约的时尚变迁由他记录。除了美,一切都是过眼云烟——他的一生都在追求美记录美发扬美!很可爱的老头,并且他说,“我一生都没有爱过哪个人”,我突然就哭了。

42分钟前
  • 米粒
  • 力荐

名字翻译的太棒了

46分钟前
  • 大乃乃富江同学
  • 力荐

以一生记录时尚的人竟然活得这么简单,太意外了,但是看到他的纯真又会觉得这很自然~ 太可爱的一个老头,笑容明媚到让人忘记他的年龄。纪录片的拍摄者也很棒,不止记录了他开朗专注的样子,也竟然能把握到他内心的执着和柔软。另外,随性和自信才是时尚的王道啊!

49分钟前
  • 子东文
  • 力荐

他记录了最真实的纽约生活,也引领了纽约的时尚。那份真诚和执着深深让人感动着…可爱的老头,似乎就是为了拍摄而生,却几乎没有留下一点属于自己的生活。若进到他的镜头中,那绝对是件幸运的事~永远忘不了那穿着蓝衣服骑着自行车的背影。ps:betty童鞋的字幕首翻^^

51分钟前
  • 放开那个浪味仙
  • 力荐

他是全世界最懂什么叫潮的人,但是却穿着清洁工工作服,骑着自行车,徘徊在纽约街头像个猥琐的偷拍狂。个人生活几乎为零,守着一辈子的底片过活,但是一到街头就变回孩子。Bill说,it's not work,it's pleasure。

55分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

像堂吉柯德也像西西弗斯。Let the street speak to you. They don’t own me. Money is the cheapest thing, liberty and freedom is the most expensive. I eat with my eyes. Paris educates the eye.在自己的颁奖典礼上工作: it’s not work, it’s pleasure.He who seeks beauty will find it.

56分钟前
  • 吴邪
  • 推荐

“马龙白兰度、梦露和琼克劳馥我们都很熟,不过我对他们不太感冒,因为他们穿衣都没什么独特风格。”,老顽童一般的性格,时尚界活着的传奇,永远都保持着一颗不老的心和不羁的个性,对着这么一个极富魅力的男人,这时连记录片都难以客观起来,岁月磋砣,令人动容。

58分钟前
  • 白鲸
  • 推荐