绅士杰克第一季

完结

主演:苏兰·琼斯,苏菲·兰朵,杰玛·韦兰,提摩西·韦斯特,杰玛·琼斯,斯蒂芬妮·科尔,彼得·戴维森,阿米莉亚·布摩,乔迪·梅,莉迪亚·伦纳德,约翰·霍林沃思

类型:美剧地区:英国语言:英语年份:2019

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

绅士杰克第一季 剧照 NO.1绅士杰克第一季 剧照 NO.2绅士杰克第一季 剧照 NO.3绅士杰克第一季 剧照 NO.4绅士杰克第一季 剧照 NO.5绅士杰克第一季 剧照 NO.6绅士杰克第一季 剧照 NO.13绅士杰克第一季 剧照 NO.14绅士杰克第一季 剧照 NO.15绅士杰克第一季 剧照 NO.16绅士杰克第一季 剧照 NO.17绅士杰克第一季 剧照 NO.18绅士杰克第一季 剧照 NO.19绅士杰克第一季 剧照 NO.20

 剧情介绍

绅士杰克第一季美剧免费高清在线观看全集。
  BBC One及HBO合拍8集剧《杰克绅士 Gentleman Jack》(前名《Shibden Hall》)由Sally Wainwright负责,美方现定于美国时间4月22日首播,英方会较晚播出。  《杰克绅士》是根据现实人物Anne Lister所改篇,在1832年的Halifax,被当地人称为杰克绅士/ Gentleman Jack的Anne Lister(Suranne Jones饰)是个富有的地主,她亦是位日记作者﹑旅行家,并且自知及开放地以女同性恋身份生活的人,被称为”The first modern lesbian”。剧中将会描述她与家人﹑仆人﹑房客﹑商业对手,以及同性恋人Ann Walker之间的关系。  其余演员包括Sophie Rundle﹑Derek Riddell﹑Veronica Clifford﹑Sylvia Syms﹑Brendan Patricks﹑Caspar Phillipson﹑Polly Maberly﹑Lucy Black﹑Stephanie Hyam﹑Dino Fetscher﹑Rupert Vansittart﹑Michael Xavier﹑Gemma Whelan﹑Timothy West﹑Gemma Jones﹑Stephanie Cole﹑Peter Davison﹑Amelia Bullmore﹑Vincent Franklin﹑Shaun Dooley﹑Joe Armstrong及Rosie Cavaliero。鬼乡2016宿醉3太平洋战争食人神之山黑帮风云不死者之王第四季真的要去航海 第二季迦楼罗的利爪黑的教育大男当婚警察与卡车强盗哆啦A梦:大雄的宇宙小战争爱在记忆被冻结时最后一课狩猎季节第一季詹姆斯大战未来的自己复仇的利齿中国新说唱2024拳精切·格瓦拉传下部游击队特警屠龙超魔鬼毁灭者五郎八卦棍皮附吸血鬼姐妹 2明迪烦事多第三季上流俗女恶汉甜梦天桥十三郎寒枝折不断不良女友2动态漫画·盛世梨花殿平凡的我们丽萨医生婚姻生活棋盘人生一不小心爱上你BAKUMATSU CRISIS BAUMATSU爱情是Beautiful,人生是Wonderful007无暇赴死铁证悬案:真实之门路西法2019电影 Yes! 光之美少女5 镜之国的奇迹大冒险!快乐的噪音

 长篇影评

 1 ) 也许我们都可以变得勇敢一些

李斯特的故事非常吸引人。当然了,一个显然的原因是,这是真人真事。看到两百年前有人这样勇敢地生活过,既不屈服于社会的制度和压力,也不违背自己内心的情感和追求,谁能不感动呢?

至少,我被李斯特深深打动了。第一季的剧集结束了,但还是没有一天不想起李斯特,不想起沃克小姐,不想起——或者——想象,她们在两百年前的英国是怎样特立独行、无所畏惧地过出了一个自己想要的生活。

第三集里李斯特刚为和沃克的感情进展感到欣喜,立刻有人寄去匿名信,刻意中伤她的名誉,试图伤害她和沃克的关系。我试着把自己放在李斯特的处境中,我无论如何做不到她的镇定果决。我的心情和自我判断一定会受到某种程度的负面影响,我会自问是不是自己做错了而社会是对的,我会怀疑是不是自己的方向偏颇了而构成了世界大多数的别人是正确的……但是李斯特没有,她的内心始终稳定强大。她是怎么做到的?仅此一点就值得让我敬佩她。

她的一生都渴望得到一个人生伴侣,彼此对对方有认真严肃的承诺,在教堂里在上帝的面前缔结契约。她一路碰壁,就好像从来没有顺利过。是的许多人都在议论甚至不无羡慕地谈论她的情人众多、魅力无穷,但是我们看到她内心最深的渴望从来是被拒绝的——被Mariana拒绝、被Vere拒绝、被早期的沃克拒绝。她也痛苦,她也痛哭,她一次又一次地痛苦和痛哭,然而一次又一次地向下一目标又信心十足地出发了。而我呢?我不用自问我在这种处境中会如何,我连日常生活中一点小小的拒绝和不如意都感到难以忍受。

我经常想到,她想要的不过是一个人生伴侣而已。如果她是一个男子,这大概就会是最容易不过的一件事。但是她不是。无论是在哈利法克斯、在约克郡、在英国甚至在欧洲,如果她是他,这个愿望会轻而易举地实现了吧。但是她不是。对别人来说最正常不过的一件事,在她怎么就这么难?如果她的日记里充满了苦楚、抱怨和恼怒,我觉得也是再正常不过的人之常情。可是没有。她在日记里说,她总是看着事情好的一面,她觉得自己更孤单了,可是也更快乐了,“I must wait and see what heaven vouchsafes.” (30th March, 1833)无论遭遇多少失败和伤害,对未来始终怀抱着坚定的信念,从来不惧新的经验的到来,相信上帝为你安排了所有可能命运中最好的那个——这不是简单的乐观的心性,我宁愿说,这是非同寻常的一种勇敢的品质。

这种品质深深打动并且吸引我。

也许我们都不太可能在自己真实的生活中遇上一个李斯特一般的人。这种勇敢的灵魂是整个人类中都非常稀少的。她们降生到这个世界上,命中注定要过一个与众不同的生活,开历史的先河,为后世竖立一个典范和标杆。但是我想我们都在某个方面被她影响和激励了,从而,在我们个人生活中的某个时刻,我们希望像她那样以无畏的精神面对世界和自己的内心,在这个星球的某处也许也留下无法磨灭的某个痕迹……

 2 ) Anne Lister的哈利法克斯生活

“伦敦生活”的200年前,英国女人过着怎样的生活?

你大概会想到在繁琐的贵族礼仪下,一群没有行动自由,终日与朋友为伴,晕倒了要闻闻嗅盐才能醒来,漂亮的塔夫绸裙子内穿着紧身内衣的女人们。不过,BBC one与HBO合拍的这部Gentleman Jack绝对会颠覆你的看法。

Gentleman Jack 片头

Gentleman Jack并非男人,反而是一位生于18世纪末,成长于英国哈利法克斯的女人——Anne Lister.她也并非编剧凭空创造,是历史上真实存在的——第一位与女人结婚的女人。我没有用Lesbian,因为她所生活的时代甚至还没这个词,人们称呼她为Gentleman Jack.

Suranne Jones饰演的Anne Lister

这不是Anne Lister第一次登上荧幕。早在2010年,BBC就拍了一部纪录片《解密安妮·李斯特》,还有一部电视电影《安妮·李斯特的秘密日记》,由Maxine Peake饰演Anne,这部戏更侧重她与Mariana Belcombe的情感纠葛。而Gentleman Jack的重点不再是Mariana,取而代之的是胆小内向却最终与Anne一起秘密结婚的Ann Walker.

Sophie Rundle饰演的Ann Walker

与以往版本不同,Gentleman Jack更为全面地展现了Anne Lister的哈利法克斯生活,不仅呈现了她的情感世界,还突出了她的聪明、博学、果敢、坚毅等特质。在女人只能呆在家里绣花的19世纪,她早已去巴黎学习了人体解剖,更不用说她那本至今还在不断被破译的日记了。

写日记的Anne Lister

在这部剧中,我们除了能看到Anne是如何一步步俘获Ann Walker芳心,还可以看到她怎样处理Shibden Hall的大小事务,怎样应对自己身边的流言蜚语,怎样对付觊觎她煤矿的男性对手,怎样击败想要抢走Ann Walker的男人...一切的一切都太不古典了,除了含蓄的台词,这实在太不像一部古典剧,因为不管是剧中还是历史上的Anne比任何一个现代人更现代。

谈判中的“煤老板”Anne Lister

与此同时,本剧也一改以往古典剧的舒缓,采用了和伦敦生活一样明快的节奏。以现代手法拍摄19世纪的Anne Lister,她永远身着帅气的半绅士服装,昂首阔步地行走于哈利法克斯,身手敏捷地爬上爬下,时不时还要对着镜头“打破第四堵墙”,也打破了我们对19世纪女性的所有刻板印象。

由于幕前幕后皆以女性为主,剧中Anne与Ann的情感拍得十分细腻、唯美,大量近景与特写镜头巧妙地呈现人物微妙的心理变化,和05年的《指匠情挑》一样含蓄、节制、欲言又止,因此也有不少观众吐槽“太不HBO了”,但还是忍不住一遍遍地重看...论尺度,本剧远远不及02年男导演拍的《南茜的情史》,可它显然取得了更令人心动的效果。

Ann & Anne

本剧的创作者Sally Wainwright同样是一位女性,她曾因《幸福谷》《哈利法克斯最后的探戈》两度同时获得BAFTA最佳剧集与最佳编剧,这位生于约克郡的编导作品中还时常带有浓厚的家乡色彩。她的代表作之一,2016年的《隐于书后》,讲的正是略晚于Anne的勃朗特三姐妹的故事,三姐妹就住在离哈利法克斯不远的哈沃斯。

To Walk Invisible: The Bronte Sisters

与半世纪前的简·奥斯汀相比,19世纪的女性已经不再操心能否嫁一位“有钱的单身汉”的问题,更注重个体的思考与独立,追求灵魂上的平等。即便现在,还有不少人喜欢“白富美”式的女主,二百年前的夏洛蒂却写出了简·爱这样不富有也不美丽的颠覆的女主角,同时代的Anne Lister,更是活得甚至比书中人物还要精彩,足以让现代人自惭形秽。

不过,在佩服Anne的同时,我们绝不能忽略她身边的Ann Walker.21世纪尚且有无数不想结婚的女人到了一定年龄就迫于压力选择嫁人,生活在19世纪的沃克却能选择与富有争议的Anne生活在一起,难道不令人钦佩吗?

戏内的Anne与Ann让人着迷,戏外的演职人员也同样令人赞叹,21世纪的女性来拍摄19世纪女性,实在太棒了。目前,Gentleman Jack更新到第五集,可谁都知道结局是什么——尽管19世纪的英国并不承认同性婚姻,但...

是的,她们还是结婚了。

 3 ) 微妙的欲,汹涌的情

脸颊滚烫地看完《绅士杰克》第一季的第一集,虽然评论还为时过早,却着实在情感上难以自已,寤寐思服了。故事取自真实人物安妮·李斯特的日记,时间线设置在维多利亚时期。也许正因为原著是日记体裁,主客视角交错,偶有插叙,让表达方式摇曳生姿。主角在情感的高昂得意之处故意看向镜头,与观众目光“交接”,这种微妙而调皮的共情同样是其高明所在。

主人公的身份是庄园地主,家底殷实,有钱有势,是一位优秀的封建领导者,这样的身份优势,似乎赋予了她更大的自由空间。剧情设定中她的伴侣似乎是一位“商二代”,家族靠制造业发迹,在社会地位上略低于地主。凌厉,果敢,理性,不拘小节,爱憎分明,甚至“除暴安良”,是我理解的Jack(Anne)形象。从人们对她家族的议论、家人对她的议论、沃克小姐对她的心向往之中已经逐渐铺垫出来。Jack的正式登场便是策马疾驰在大街上的形象,速度与新女性似乎密不可分,不由得想到拉德克里夫·霍尔对《孤寂深渊》对主角史蒂芬命运的安排(汽车刚出现的年代中的一位司机)。可想而知,那时的性别革命伴随着工业革命的机械声呼啸呐喊,历史之车轮滚滚向前,是英国多骄傲的时代。

片头对绅士袖口、帽檐、硬领、手套进行了放大的动态特写,看得人心跳过速。腐国人的同性题材太懂人们的胃口,一股浓浓的禁欲感充斥着屏幕,却是情欲的高级表达方式。Jack与情妇云雨欢好后,在对方整理平复之际用被角擦手指,继而转身在日记上写过一笔的细节实在妙级,让我回放若干遍,仿佛看得见导演狡黠地与某些观众会心一笑!

剧情铺陈上,编剧似乎无意在情爱上过多粘滞,一如大部分英剧的优点,含蓄矜持,点到为止,反而在大历史观方面埋下了诸多疑似铺垫和伏笔。地主对下人私会严防禁止,女佣隐瞒自己怀孕的事实;佃户在租金上耍滑,被戳穿后透露了阶级革命的风声;主角拥有大片的煤矿,在蒸汽机崛起的前夜也许将是一笔烫手的财富……如此这般,加上服装、道具、布景、氛围营造等种种细节方面的精致,约略能看出剧方的野心。

感情线来得慢热却猝不及防,经历恋人背叛的Jack以敏锐的情场雷达捕捉到沃克小姐的爱慕之心,竟“一步到位”地盘算让她作为自己妻子。天平的另一半是对面的年轻貌美和大量财富,冷酷吗?的确。邪恶吗?却也未必,谁不希望得到一位美好女性衷心的爱慕呢?Jack是行动力极强、目标明确的人,一段追妻之路明晃晃地肆意铺开;沃克小姐看似内敛沉静,却内心偶尔迸发出火热的光亮,势必拥有格外热烈的感情和勇敢的态度。无论这段看似情场老手与小白兔的恋情究竟走向何方,它已经牢牢抓住了观众的眼球和心。

尽管还有若干的疑问,将它定义为轻松幽默的第一视角剧情片未尝不可,更何况主角演技了得,场景唯美诙谐,夫复何求?不禁对明天的更新充满了期待。(2019.04.29)

 4 ) 真爱包含了自由

沃克小姐爱上李斯特,是非常明智的选择。(情感都含有某种判断,比如,A爱B,意味着A认为B是值得接纳进自己生活的人。)因为李斯特是沃克小姐人生中遇到的真正尊重她,也许是唯一尊重她的人。

李斯特第一次去沃克家,谈到肯尼医生,就对沃克说:选什么医生是你的决定,并且只是你的决定。

也许这是沃克第一次听到有人用这种坚决的口气告诉她,她的生活怎么过是她的决定。

重要的是,李斯特这样说不是为了把沃克从其亲戚朋友的掌控中转移到自己的控制之下,不是为了施加给沃克影响以支配和操纵沃克的人生。

这一点最透彻不过地提现在第四集,Ainsworth牧师出现并向沃克求婚后,李斯特要求沃克把作出是否接受自己求婚的决定提前。“You are going to have to make a decision... Instead of giving me your yes or no on the third of April, I'd like it first thing Monday morning.” 然后沃克问李斯特:“Do you think I should marry him?” 这么大的事问别人怎么看,而且也正因为是人生大事,所以一定要问问别人怎么看。

如果这时李斯特利用自己的机智善辩,给沃克施加有利于自己的影响力,她自然会处在一个极有利的地位上。但是她没有这么做。她说:“That! Only you can decide something like that.” 尽管这时李斯特面临一个艰难的局面,痛苦地面对有可能失去沃克的局面,她仍然尊重沃克自己的意志和选择,告诉沃克这是你的决定,并且只有你能来做这个决定。

当我反复回顾这个剧里李斯特和沃克相处的情景时,我发现这个情节是非常迷人的。真正的爱一定包含了对对方的平等的尊重。尊重就是给她自由,请她来做决定。

我不利用我对你的影响力来操纵你,我不利用我的智巧机辩来影响你,我不为了得到你来控制你。我让你来做决定。如果你还从来没有用自己的意志做过决定,那么,这一次请开始做这样的决定。因为,只有可以被拒绝的爱,在得到它时,才是珍贵的。只有可以被放弃的关系,在得到维系时,才是有价值的。只有在面对会被拒绝和放弃的风险和伤害时,我们才可以说是真正地付出了,我们这时给对方的爱才可以说是给出了自己的某种非常珍贵的东西。

所以,在历经重重风波,沃克小姐远遁苏格兰,两个人都一度认为彼此的情感是无望了……这一切之后,沃克小姐又回来了。她最终和李斯特在一起,这时才是超越了一时的目眩神迷和热烈激情之后的真正抉择。我想李斯特配得到这样的对待,因为她给了对方放弃的自由。这才是爱。即便在今天的世界上也未必多见。不是一时欢好和短暂的迷恋,李斯特不仅要一个正式的承诺、庄严的缔约,她还要一种真正深刻的爱。

因为,真爱包含了自由。

 5 ) 让人心疼的第六集

在等更新的一周时间里会不时地翻出前几集再看,两位女主的对手戏演的真好,把握住了感情一步步加深,至今天更新的第六集时的难舍难分。沃克小姐目前只有感情这一条线,表现的也更充分,痴心,钟情,依恋,以及在道德枷锁里无法释怀的痛苦,让人心疼。同样心疼李斯特小姐,在分别的前夜那份可能对谁都没有诉说过的挣扎,抗争的心声。泪目。

李斯特的确适合沃克小姐。她完全懂她,识她,看到她善良单纯的品质,知道她的困境,既不强求也不吝真情。李斯特小姐的个性更坚强,思想健康,办事可靠,这些都已经被周遭的人了解。即便是不容她 的人也深知她不能被小瞧。心胸宽广的人更是由衷的喜欢跟赞美她。无论老幼。李斯特的家庭环境也更善意些,婶婶,父亲以及妹妹都对她的恋情起伏理解,也真心希望她能够安定下来,幸福的安定下来。整个李斯特家族也不愧是有历史的家族,这个家庭整体独立,他们对人有自己明确的喜好,这些也都是李斯特小姐的有力后盾。

可怜的沃克小姐则没有这些支持,不仅父母早亡,哥哥早逝,唯一的姐姐也远嫁他乡。剩下的人亲戚都只是惦记着她的钱,或者都是不能了解她体谅她的人。沃克小姐当然不笨,她只是孤独无人暖心,她需要李斯特小姐这样的强者支持,呵护。

Sophie表演走心了。二次求婚这场戏里,没有大的动作,没有多的语言,一句I have lost you,已足够让人心痛,面对求婚的戒指,想接又不能,只能抱着头痛哭,足够让人心疼。这是部关于李斯特的剧,作为感情线上搭戏的演员sophie很好的把握了爱情每一步里的心态,细节,尤记初吻时小确幸的微吐舌头,演得很好了。

历史上的沃克小姐选择了李斯特小姐,真是个明智的选择。

等第七集。

 6 ) Lister & Her Lovers' Love Letter

看的时候觉得她们之间的信写的都太好太有感情了...就想单独摘下来看看。自己一点一点找的,可能会漏掉一些。

#中字来自弯弯字幕组

(缓慢更新中

S01E04

Ann to Lister:

My love, I find it impossible to make up my own mind. I promised you an answer, and I’m at your mercy. I have written the words yes and no on a slip of paper and put them in a purse. If you still think it better to decide today, the paper you draw out first must be the answer. Whatever shall be the event, l shall always remain your faithful and affectionate.

Ann Walker

亲爱的,我发现我没办法做决定。但我答应要给你回复,我听你的。我分别在纸上写下了答应和不答应, 并把它们放到了小包里。如果你依旧觉得今天就要做决定,那你抽出来的那个纸条就是我的答复。不论结果如何,我都永远真诚的爱着你。

安·沃克

S01E05

Ann to Lister:

My love, l must beg you not to send for the ring you spoke of just yet. l must not and cannot take it until have fewer torments of conscience. l cannot say that l feel any stronger this evening, and so, weak as l am, have concluded that it would be madness in me to leave the kingdom and go travelling with you at any point in the near future.

Yours faithfully and affectionately, Ann Walker

亲爱的,我恳求你先不要买你说的那枚戒指。在我的良心受到的折磨减轻之前,我不应该也不能接受它。今天晚上我的身体并没有好一点,依旧很虚弱。我只想告诉你,如果要我不久后离开英国和你一起去旅行,这对我来说有点过于疯狂。

你忠实且深情的 安·沃克

Lister to Ann:

My love, you must remember that conscience is not always strictly just. She may be too lenient or too severe. She may be lulled to sleep or tossed in feverish restlessness. We cannot judge ourselves, and I cannot believe you deserve your torments of conscience. Tomorrow, we will talk over any plan most likely to re-establish your health. I will be with you first thing in the morning.

Affectionately and very faithfully yours

亲爱的,你必须要知道良心并不总是正确。她有时过于宽容,有时又过于严厉。她有时沉沉欲睡,有时又欢呼雀跃。我们不能由此审判自己,而且我觉得你不应该遭受良心的折磨。明天,我们聊一聊怎么恢复你的健康。明天一早我就去找你。

你忠实且深情的安妮

S01E06

Lister to Mariana:

Dearest Mary:

Since I am more eager than ever to be off, I am keen to acquire a groom, which, you will recall, I have been without since George Playforth’s demise at Langton earlier this year when he was shot out of a tree. Do think about this for me. I should like a good, strong English groom who would do anything in the world for me. A little enterprise necessary, otherwise he will soon tire of the Continent long before I am likely to have any inducement to return from it.

我最亲爱的玛丽:

我现在比以往任何时候都渴望离开,因此我急需一个马车夫。你应该记得,自从乔治·布雷夫斯在兰顿从树上被射中摔死后,我就一直没有马车夫。帮我看看有没有合适的人。我需要一个性格好、身体强壮,并且愿意为我做任何事情的英国马车夫。最好有一点事业心,否则在我还没打算回家之前,他可能早就厌倦了欧洲大陆。

Mariana to Lister:

Dearest Fred:

There is a man who might suit. He has lived two years with our neighbours, the Kinnersleys, and is a native of Lawton. A remarkably handsome young man called Thomas Beech. He understand horses and carriages, and he would much like to go abroad. He has a good character and I believe he would do anything in the world to make himself useful to you. Tell me, Fred, is it Miss Walker of Crow Nest with whom you plan to travel? You mentioned her twice in your last as “my friend”, and as you are not the one to bestow the little lightly, I am puzzled to understand how she has so quickly succeeded in adding herself to the list so designated.

我最亲爱的弗雷德:

的确有个人可能合适,他在我们的邻居金德斯利家住了两年,是罗顿本地人。他是一个非常英俊的年轻人,叫托马斯·比奇。他很了解马匹和马车,并且他非常愿意出国。他性格很好,我相信他会尽一切努力为你效力。弗雷德,告诉我,你是打算和鸦巢的沃克小姐一起旅行吗?你在上一封信里两次称呼她为“我的朋友”,鉴于你从不轻易这样称呼别人,我很困惑她是怎么如此迅速地成功挤进你的待定名单的。

Lister to Mariana:

My dearest Mary:

After I have taken Thomas Beech and Eugenie over to the Norcliffes to collect my carriage, I shall go to London for two weeks before I cross the water. If you were able to join me there, in London, if Charles can manage without you for some or all of those two weeks, I would, as always, count it a great blessing to see you. You ask me if I am traveling with my “little friend”, which I am not. More of this if and when I see you.

我最亲爱的玛丽:

我带托马斯·比奇和尤金妮到诺克里夫家拿完行李,就准备去伦敦了。在穿过海峡前,我会在那待两周。如果你能暂时撇下你的查理在伦敦和我待一段时间,我会一如既往地非常开心能见到你。你问我是否会和我的“小朋友”一起去旅行,答案是,不会。其他的等我们见面再详谈吧。

Ann to Lister:

My dearest:

Captain Sutherland and his mother arrived last night. I write in utter misery. What I said to you last, I bitterly repent. If ever the prayers of so true a friend may avail for another, may yours be heard for me, that the Gate of Mercy may not be forever closed upon me, for I am wretchedness itself.

亲爱的:

萨瑟兰上校和他母亲昨晚到了。我怀着悲痛写下这封信。我很后悔最后对你说了那些话,如果一个如此真诚的朋友的祈祷能帮助另一个人,愿我能收到你的祈祷,愿你的仁慈之门永远不会对我关闭,因为我实在太不幸了。

S01E08

(这集有几封Lister在旅行中给姑妈写的信,也很精彩,就也放进来啦

Lister to Aunt:

My dear aunt:

Providence has once again bent her gently smiling beams my way. When I visited Mademe de Burgh in the Rue du Faubourg Saint-Honore, I told her of my indecision whether to go north or south, she wasted no time in begging me to accompany her niece, a Miss Sophie Ferrall to Copenhagen. The young lady in question is a sensible girl of 24, who lately turned down a Russian with an income of 2000 a year, as a result of which Madame de Burgh barely knew what to do with her, and so she’s sending her back to her sister, the Countess Blucher, in Copenhagen…(flirting)… And so, our course is set. We left Paris and travelled via Meaux to Epernay, then on Thursday, we passed into Luxembourg and then over the Moselle into Prussian territory. From Wittlich, we were obliged to hire four horses to take us over the mountains and arrived in Koblenz on Sunday at ten minutes past four. Travelling over the River Lahn, I found it didn’t compare with the River Calder at Salterhebble. Then at Marburg, I slept in my great coat as the bed was damp. At Kassel, Miss Ferrall and I took a caleche and went to visit the Palace d’Hercule, which was stunning, although… the waterfall was a disappointment. Just before I left Paris, I received the letter you forwarded from Mrs. Sutherland in Inverness. Apparently, Miss Walker in no better. If anything, she sounds worse. Mrs. Sutherland hinted at some kind of breakdown, although she gave me no details as to the nature of it, and, indeed, I got the idea there was rather more to it than she was saying. Though Lord knows what! I wrote back three pages, full of sound advice and hope to hear from her again when I reach Copenhagen.

亲爱的姑妈:

命运女神再一次指引了我。当我正在拜访住在圣奥诺雷市郊的伯格夫人时,我告诉她我正为往南走还是往北走而犹豫不决,她立时恳请我陪同她的侄女苏菲·法洛小姐一同去哥本哈根。这位通情达理的女孩年芳二四,她刚刚拒绝了一位年收入两千英镑的俄罗斯人。因此,伯格夫人伤透脑筋,不知如何是好。所以她决定将侄女送回她姐姐身边,住在哥本哈根的布卢彻伯爵夫人。(夹杂一段调情)。于是,我们就这样出发了。离开巴黎后,我们途径莫城抵达埃佩尔内,接着,周四我们抵达了卢森堡。之后渡过摩泽尔河,进入普鲁士的领土。在维特里希,我们雇了四匹马带我们翻过群山,最后在周日下午四点十分抵达科布伦茨。渡过拉恩河的时候,我觉得它根本无法与家里的考尔德河相提并论。在马尔堡的时候,因为床铺潮湿,我不得不和衣而眠。在卡塞尔,法洛小姐和我乘轻便马车去了大力神宫殿,它非常宏伟,但……那个瀑布有点一言难尽。就在我离开巴黎之前,我收到了你转寄的萨瑟兰夫人从因弗尼斯寄来的信。显然,沃克小姐没有好转,她的情况甚至更糟了。萨瑟兰夫人在信中暗示出现了某种崩溃的迹象,尽管她没有指出具体情况,但实际上,我明白情况比她说的更加严重。只有天知道!我回了三页长信,给了许多建议,希望我到哥本哈根后能尽快收到新的消息。

Lister to Aunt:

My dear aunt:

I hope this letter finds you well. I’m sorry I’ve not written sooner, but I’ve been busier than even I imagined… No one can do enough for me. You would be astonished and delighted by how well I get on. The De Hageman are kindness itself. The Comtesse Blucher has positively adopted me as her own, and I really do begin to feel my spirits lift. My day regularly begins with a two-hour walk up and down the Roskilde Road and the afternoons with excursions, sightseeing or shopping, often with Lady Harriet, or the Comtesse Blucher, or both. The Mr. De Hageman helped me calculate my expenses, although I soon had the hang of the Danish kroner, and it will be much cheaper when I find my own apartment, given that I intend to be here until the spring. My best love to you all.

Yours affectionately

我亲爱的姑妈:

希望您收到这封信时一切都好。很抱歉现在才给您写信,但我最近比想象中更忙……大家都对我很热情。如果你知道我在这过得有多好,你会很惊讶很欣慰的。德哈格曼先生人很好,布卢彻伯爵夫人把我当作自己人,我也觉得我自己振作起来了。每天我都会先沿着罗斯基勒路来回散步两小时,下午则会短途旅行、观光或者购物,通常和哈里特夫人一起,或者布卢彻伯爵夫人,或者三人一起。德哈格曼先生帮我计算了我的花销,但我很快发现了换算丹麦克朗的窍门。还有,如果我找间公寓住,会节省许多开支,毕竟我要待到春天才离开。献上我最诚挚的爱。

你亲爱的安妮

Lister to Marian:

My dear Marian:

You do right not to tell my aunt that I am returning. She will only fret. We made excellent time to Hamburg and boarded the Columbine, a 400-tonne vessel, at nine o’clock on Friday night. And at ten past seven the next morning, we got under way, but have since been forced by high winds into the port of Cuxhaven, only 40 miles up the German coast. We are further delayed as the ship broke from its moorings and the bowsprit smashed. The sea is awash with wreckage from other vessels. So, I know not now when we will put to sea. But as soon as we land in Gravesend, I will write to you again and let you know when to expect me. In fact, the soonest I can probably post this present letter to you is when we arrive in Gravesend. In which case, it probably wouldn’t arrive at Shibden any sooner than I will.

我亲爱的玛丽安:

没有告诉姑妈我正在回去的路上,你做的很对。那只会让她徒增烦恼。我们在汉堡过得很愉快,然后在周五晚上的九点,我们登上了科伦拜恩号,这艘船重四百吨。第二天早上七点十分,我们出发了。但因为海上风太大,我们停在了库克斯黑文港,那里离德国海岸只有四十英里。由于船脱离了停泊处,船头斜桅也折断了,我们又耽搁了一会儿。海面上飘满了其他船只的残骸,所以,我不知道我们什么时候会出海。但我一到格雷夫森德,我就会给你写信,让你知道我什么时候到。事实上,或许最快也要等我到格雷夫森德,我才能把这封信寄给你。如果这样的话,这封信不会在我之前送达席布登。

 短评

光明正大去教堂悄咪咪进行只有上帝和双方才知道的结婚仪式好感人

9分钟前
  • Kreuzberg
  • 推荐

什么傲慢偏见小妇人,不如大女主爽文来得畅快。不美好的女主是那么美好。

10分钟前
  • 羲和
  • 推荐

如果过度渲染重复的戏剧冲突,审美会很快疲劳

15分钟前
  • magma
  • 还行

大力改编之后,这故事变成:凡是有点钱的单身,总得娶位太太。如果不改编呢,Lister此生挚爱是Belcombe,Belcombe的爸爸1813年开了家精神病院,第二年关了Lister的初恋Raine后来又关了Walker。大夫的女儿不能撩,这才是举世公认的真理吧。

18分钟前
  • funny_vee
  • 推荐

多金有才華的“高富帥”女人 有誰不愛??Anne×Walker 🔒Doctor Foster女主和女配都演姬姥了 電影版看了幾遍希望劇版不會讓我失望

22分钟前
  • yhtacshy
  • 推荐

看到女主走路就知道今天微信朋友圈步数排行榜头名肯定是她,哈哈哈

27分钟前
  • 张宾语23
  • 力荐

撩妹还是福斯特医生会撩

28分钟前
  • addict_who
  • 推荐

Ann Walker,全宇宙最温柔美丽的sugar mama。

32分钟前
  • 窗边的呆妹
  • 力荐

这个女人比任何绅士都绅士

34分钟前
  • 公主没睡醒
  • 力荐

唐顿庄园后再次喜提喜欢的古装英剧一枚

38分钟前
  • coolleaf19
  • 力荐

《福斯特医生》的两位(小三和原配)竟然(终于)都各自百合了!一个是《杀死伊芙》中冷血变态又逗比的女杀手,一个是《绅士杰克》中自由奔放又富有的女地主,此等独立自主姬情四射的女性角色比囿于渣男与爱的人设有魅力多了。

43分钟前
  • 雪碧阿童木🍊
  • 推荐

看了看所有人的评论 大概就是为什么进度慢 然后女主瞎撩 自恋之类的 还有女配也真的就是小白兔历史上女主就是这样一个人 所以请不明白真实历史背景的人好好了解后再下定论 不是因为觉得剧拍的不好而给低分 而是因为女主和女配的定位不符合你的想象而给低分 蟹蟹

47分钟前
  • 我也想不到叫啥
  • 力荐

海报还以为是Rose Byrne……你看到的是一个聪颖的暗色系女汉面临个人和社会困境的奋勇生活日常,台词古雅时不时飚文学,第二集还开始对镜头说话,woman power的英国古典式示范。

48分钟前
  • ハヴィエ
  • 推荐

古装百合版“请以你的名字呼唤我”(Anne/Ann)

49分钟前
  • 天腐之国🌈
  • 力荐

论我为何能够在权游烂尾阴影中快速走出――一本400w字的《有矿老司姬李斯特的撩妹手册》

50分钟前
  • 日啖三千
  • 力荐

看了两集,内容很平,造型是帅帅的。一直用很快的鼓点节奏和加速的走路步伐来表达Anne Lister的男性化有点疲累,用很多她处理家族事业的事情来表现她的能干也蛮无聊的,就是像一个当代女强人tom boy,所以故事有点散架,爱情也不算细腻,然后前女友们是一个比一个丑.....看完了之后依旧这个感受,可惜了。Ann的角色演得更好一点。

53分钟前
  • Luna
  • 还行

出生于两百多年前的李斯特,完成了我们至今仍然无法轻易做到的事情。感谢自律的李斯特,留下了几百万字的日记,让后来的我们得以了解她的生活,感受她的勇敢和幸福,并从中获得力量。如果说哪些人对我影响最大,李斯特无疑会排在前五名。

58分钟前
  • Mississikx🌈
  • 力荐

剧中最打动我的一个情节,并不是安妮因失恋失声痛哭,亦或是她在生意场上的游刃有余,而是她在深夜对友人说那时,朋友劝告她嫁给一个男人,这样,就可以轻松拥有一切。而安妮回答她:我只想跟爱我的人一起生活, 我只想跟同样爱我的人共度良宵, 一个随时都可以无话不谈的人。与她而言,人生的意义便在于遵从本心。她本人,也一生都在践行这一点。友人说她恐怕一辈子都找不到这样的恋人,但事实证明,安妮·李斯特拥有了安·沃克。或许安妮的接近是别有用心,但在未来的剧情中,我想能够我们看到她被安的真挚与勇气打动,真诚地与对方携手走过一生。

60分钟前
  • die Tulpe
  • 推荐

做个快乐潇洒的姬佬,你需要家里有矿。看完只觉愉快愉快愉快

1小时前
  • 某××
  • 力荐

浪费素材

1小时前
  • Shrl9
  • 很差